活動簡介

 Brief Introduction


客家祖先原居中原一帶,因動亂及飢荒之因素曾有五次重要南遷,遷徙過程中,先人仍堅持語言傳統等中原文化,其中,『香火龍』俗名『草龍』,即是千年客家族特有習俗之一。唯可惜原鄉居民移居他鄉之後,這項獨特的農村民俗活動,逐漸遭人淡忘。

2004年四月,三義聞人陳耿彬參加大陸山西世界客家祭祖大典,偶然發現客家族群南遷所到之處都有漢代草龍的蹤跡,進而開始收集文獻/圖片等資料帶回三義。

當時,時任鄉公所秘書、現任鄉長徐文達獲悉此事後至為重視,隨即與三義耆老及木雕師傅學榮啟發並由雙潭社區守望相助隊的協助下,共同按圖索驥,結草為繩、削竹為骨架、而創作出新世代/新造形/又不失傳統客家精神之『雲火龍』。

民國96年開始由三義雙潭社區、三義觀光文化發展協會等民間力量積極推廣,並獲客委會於2008年將『三義雲火龍節』納入客庄十二大節慶,這項客家獨有的傳統民俗,於2016年已邁入第十個年頭了,『三義雲火龍』現已成為客庄節慶文化中一顆閃亮的新星。

The ancestors of Hakka lived in central of China. They migrated to South at five times due to turmoil and famine.

Originally,” Incense Dragon” is one of Hakka customs. However, time makes Incense Dragon to fade away.

In April, 2004, Fire Dragon from the Cloud originated in “Incense Dragon”. Years ago, local artist, Geng Bin, Chen, went to Shanxi Province, China, and accidentally found that there was a Worldwide Hakka Ancestor Worship Ceremony. In the ceremony, he noticed that there were lots of traces of the straw dragons of the Han nationality during the migration of Hakka clan a century ago. When he went back to Sanyi Shuangtan village, he shared and discussed his thoughts with villagers. At that time, the mayor of township Wen Da, Hsu, he gave highly attention on this festival. With the help of famous sculptor Xue Rong,Fu and others villagers, they put straw together and cut bamboo to use it for skelton. Therefore, in order to promote the uniqueness of Sanyi, they gave a new name” Fire Dragon from the Cloud (Yun Huo Loong)” to this festival for venerating the divine spirits by the glamorously mountainous and foggy landscapes.

Since 2007, the first “Fire Dragon from the Cloud” has become popular among Taiwan. Thankfully, this festival was adapted into one of 12 Hakka Festivals. Time flies, Sanyi Fire Dragon from the cloud has become spotlight of Hakka Festivals.
活動簡介 活動簡介 Reviewed by Kan Chen on 凌晨1:33:00 Rating: 5